El dia que se celebra al País Valencià la festivitat de Sant Vicent Ferrer, es produeix un fet molt poc freqüent al País: com a recordatori del sant, se celebra una missa en l’idioma del País, en el català del País. No estic segur si la tradició es manté arreu de tot el País, però sí que tinc notícia que es fa a València capital, i també es feia (ara no podria assegurar que es continue fent) al meu mateix poble, a la Plana Baixa, cosa que em causava sorpresa i no acabava d’entendre quan era menut.
Aquesta tradició té com a base la llegenda que sant Vicent Ferrer, a banda dels miracles que feia, i pel qual es va fer famós arreu d’Europa, sempre predicava en valencià allà on anava i era entès en tots els llocs.
A banda de conservar-se nombrosos sermons del predicador (per escrit, no amb imatge, per desgràcia), tenim la sort de comptar amb estudis sobre aquest curiós fenomen.
En primer lloc, tenim un assaig de Joan Fuster, L’oratòria de sant Vicent Ferrer, que ja destaca que només podem justificar la fama d’orador de Vicent Ferrer d’una manera deficient, perquè només disposem de documentació escrita: sabem, perquè la història ho diu, “que Vicent Ferrer agità la cristiandat del seu temps, la trasbalsà i deixondí, amb el sol recurs del seu verb; però en enfrontar-se amb els sermons tal com ens han arribat, hom se sent decebut, o si més no perplex. Molts que havien pogut escoltar sant Vicent i després llegiren els seus sermons asseguraven que amb prou feines si hi trobaven una ombra d’allò que ressonà en la boca del predicador”.(...) Els sermons que ara llegim foren dits. La veu del dominicà hi era essencial, la veu i el gest”.
Un altre estudiós que té un llibre esplèndid sobre la persona és el soci d’honor del CULC Joan Francesc Mira, el qual va publicar Sant Vicent Ferrer. Vida i llegenda d’un predicador.
El llibre de Mira, que dedica també el seu espai a analitzar el “do de llengües” que s’atribueix al sant valencià, que es feia entendre allà on anava, té un interès especial pel punt de vista d’estudi antropològic que fa l’autor.
Els primers biògrafs del sant, al segle XV afirmen que “predicant sempre “sua valentina ac materna lingua” o “in idiomate vulgari cathalonico”, tothom l’entenia sense dificultat i el miracle permanent era que els oients l’entenien cadascú en la pròpia llengua.
Mira dona la seua explicació per a aquest miracle: “en aquell temps les distàncies entre les llengües romàniques no eren tan grans i, a més a més, els gestos i el to de veu ajudaven a la comprensió de manera decisiva”.
Mira veu que als valencians de la ciutat i el Regne -més als de la ciutat- el que els importa del sant és que era famós a tot Europa, i era valencià, i el fet que sempre predicava en valencià indica l’eminència suprema de la llengua valenciana.
Però Mira acaba demolidorament mostrant la realitat del reconeixement que té la llengua: “pronunciar sermons molt populars en valencià en la festa del sant (sermons que insistiran incansablement en l’excel·lència de l’idioma del dia), i, després, amb la consciència simbòlica tranquil·la, continuar ignorant, menyspreant o destruint la llengua del País i del sant durant la resta de l’any.
No sé si caldrà encomanar-nos al sant per revertir la situació o continuar la lluita diària, perquè crec que el miracle que demane és massa gran fins i tot per a un sant tan miraculós com sant Vicent Ferrer.
Bona festa per a tots els qui pugueu gaudir-la.
BARTOMEU PRIOR I ROMERO